হওয়া একটি কবিতার লাইনগুলো এমন—
‘আমরা আমাদেরকে বিশৃঙ্খলার মধ্যে এক বর্ণনীয় শান্তির রাজ্যে খুঁজে পাচ্ছি
যা যুদ্ধ করে উদ্ধার করার শেষ ইচ্ছা।।
আকাশ বাতাস ভেদ করে
ব্যথার কান্না প্রতিধ্বনিত হচ্ছে।
রক্তের তীব্র দাগে মিশ্রিত ডাক্তারদের পোশাকগুলো।।
দুঃখের মাঝেও ছাত্রছাত্রীদের সাঙ্গে শিক্ষকদের আলিঙ্গন।
যেখানে পরিবারগুলো প্রতিকূলতায় তীব্র শক্তি প্রদর্শন করছে।।
নেই কোনো দুঃখ, নেই ব্যথা।
ক্যামেরায় স্বর্গের ফটো তুলছে রিপোর্টাররা।
আর কবিগন, যারা অমর প্রেমের গান গায়—
সবাই গাজার বাসিন্দা।
স্বর্গে আরেক গাজা বানাচ্ছে তারা
যে গাজায় নেই কোনো নিষেধাজ্ঞা।’
হিবা লিখেছিলেন—
‘গাজার রাত রকেটের আভা ছাড়া অন্ধকার,
বোমার আওয়াজ ছাড়া শান্ত,
প্রার্থনার শান্তি ছাড়া ভয়ংকর,
শহীদদের নূর ছাড়া কালো। শুভ রাত্রি, গাজা।’
Abu Nada’s last words, penned just before her death:
We find ourselves in an indescribable state of bliss amidst the chaos.
Amidst the ruins, a new city emerges—a testament to our resilience.
Cries of pain echo through the air,
mingling with the blood-stained garments of doctors.
Teachers, despite their grievances, embrace their little pupils,
while families display unwavering strength in the face of adversity.
//সংগৃহীত//